The Pinata Song

What does the crowd do while someone is hitting the piñata?

Everyone sings the following song:

Spanish:
Dale, dale, dale.
No pierdas el tino.
Porque si lo pierdes.
Pierdes el camino.
Ya le diste una.
Ya le diste dos.
Ya le diste tres.
Y tu tiempo se acabó.

English:
Hit it, hit it, hit it.
Don’t lose your aim.
Because if you lose it.
You lose the way.
You hit it once.
You hit it twice.
You hit it three times.
And your time is up.

Back to Christmas and culture shock in Mexico

HOME

15 comments

  1. Nikki Aug 27

    Our teacher taught us this song in 2nd grade and we sang it for our school Chrismas concert! I only remembered the ‘Dale Dale dale’ part and the melody and it’s cool to find it again! Thanks!

  2. lionel Oct 4

    i have to translate the second verse for the chourus teacher in music class

  3. Julia Taylor Oct 5

    Lionel,
    What a fun thing to do for music class.

    The family of a friend of mine sings the second verse and maybe another one. Their versions are really silly and make you laugh, but I didn’t put them up because I didn’t have them memorized.

    Do you have the second verse? I could help you translate it.

    The only thing is that I’m not sure my translations would work for music class because they have the wrong number of syllables and don’t match the song. Maybe you could work that part out.

    Julia

  4. tabitha sewell Oct 17

    we learned the song in spanish class and it is so cool but we have to find out when it is song i know birthday but she said they sing it more than just at birthdays do you know?

  5. Santiago Nov 25

    It’s sung everytime there is a Piñata. On birthdays, pain partys (marriages, school parties) and of course before christmas that is when it was first used.
    On pastorelas, it was round with seven spikes, each one represnting a capital sin, and you destroy that and were prepared for the comming of Jesus

  6. Cindy Oct 26

    I’m glad I found the words to this song. Even though I speak some spanish, I was having trouble understanding the words. (The fuzzy microphone and echo didn’t help). By the way, in the english translation it should be ‘lose’ not ‘loose’.

  7. karen nuttall Nov 22

    is there a dance to do with this song?

  8. Julia Taylor Nov 23

    Karen,
    There’s not really a dance, though I’m sure some preschool teachers have invented great ones!

    Generally everyone is standing in a circle around the piñata (but back far enough to be out of the way), clapping in time to the song. The clapping and singing are the major activity. Besides, you kind of have to keep your eyes on the blindfolded child swinging a stick with all of their might!

    Have fun!

    Regards,
    Julia C Taylor

  9. em Jun 12

    whenever i am with my spanish speaking part of the family and there is a pinata, they sing this, and throw coins at you when you hit it

  10. Beu Sep 2

    Hi… I’ve never heard the “ya le diste una” etc part. Is this supposed to be from Mexico? The one I know goes:

    Dale, dale, dale
    no pierdas el tino,
    porque si lo pierdes,
    pierdes el camino
    dale, dale, dale
    dale y no le dio,
    quitenle la venda,
    porque sigo yo.
    SE ACABO!!!!

    It would literally translate as: hit it, hit it, and you missed. Take the blindfold off, because I’m next (it’s my turn) IT’S OVER!!

    and you then have to go back to the end of the line.

  11. Julia Taylor Sep 6

    Beu,

    Thank you for sharing that song. Yes, I learned the version I put on this page in central Mexico. There are many versions and I’m so glad you included the one you know. Thanks for sharing.

    Julia

  12. Sameerah Dec 27

    Yes, there are two versions of this song but the most popular and most sung version is the one Julia posted! That is the version we learned at home and have learned in school as well! The other version Beu wrote is not as common but I have heard it before from people who come from Mexico DF area! My mom comes from Guadalajara and the verison Julia posted is the one I have always heard sung at parties!

  13. Betsy Andrews Etchart Jul 10

    Thank you for the lyrics and translation! I made a pinata for my son’s birthday, but didn’t know any of the pinata traditions–then this weekend went to a birthday party put on by people who KNOW–and the whole experience was so much better! The song really adds.

  1. A letter from mother to daughter about language, love, and identity | Multi-American
  2. How to Throw Your Own Posada

Leave a reply

To protect home-sweet-mexico.com against spam, each post is reviewed. Therefore your comments may not appear immediately. Remember to check back later to see if someone has replied to your comment.